Популярные сейчас
Библия о богатствеБотБюджетВершГрадуализмДружбаКапиталКоммуницироватьКорпорацияМинимализмНадеждаОжиданиеПотребностьПруденциальныйСлучайностьСтавка процентаСтруктураФинансированиеЦенаЭкономика
Обновления
Апрель 30 - добавлено слово "Индекс самоизоляции"
Апрель 29 - добавлено слово "Подкаст"
Апрель 29 - добавлено слово "Карантин"
Апрель 27 - добавлено слово "Сервитут"
Жалость: особенности китайского понимания
Апрель 25
Жалость – одна из главных составляющих экономического мироощущения всех людей. Особенно сильно она проявляется для людей с ограниченными возможностями здоровья. Но большинству из них нужна не жалость, а уважение. Люди хотят реализовать себя в обществе, предоставляя товары и услуги, а не просить подаяния. Лишь немногие способны эксплуатировать своё жалкое состояние и на этом зарабатывать.
Китайский иероглиф жалости 憐 несет несколько иные смыслы, нежели те, которые содержатся в соответствующих словах русского и английского языка, обозначающих жалость.
Этот иероглиф согласно условной классификацией иероглифов является фоноидиограммой, где составляющая часть иероглифа 粦 обозначает его звучание. Но фонетическая часть тоже отчасти несет некую смысловую нагрузку. Сам иероглиф 粦 означает стачиваться, тончать, становиться тонким. Можно предположить, что китаец, когда жалеет, то он как бы истончается и уменьшается в размере. Но это лишь предположение.
Выделим и иероглиф 閔, который входит в состав иероглифа 憫 печалиться, жалеть, проявлять сочувствие. Он включает себя иероглиф 文 культура, письмо, грамотность. Можно предположить, что жалость - проявление культуры, а обладание культурой и ученость — это желание абсолютно любого китайца.
Такое восточное понимание жалости несколько отличается от её западного прочтения, в котором больший акцент делается на экономическую составляющую. И частности, считается, что те, кто её проявляет её, стремится продемонстрировать показные расходы «на жалость» для того, чтобы повысить «товарность» своих действий и монетизировать их.
(Материал подготовлен в соавторстве с восточником Паженским Р.Н.)
Китайский иероглиф жалости 憐 несет несколько иные смыслы, нежели те, которые содержатся в соответствующих словах русского и английского языка, обозначающих жалость.
Этот иероглиф согласно условной классификацией иероглифов является фоноидиограммой, где составляющая часть иероглифа 粦 обозначает его звучание. Но фонетическая часть тоже отчасти несет некую смысловую нагрузку. Сам иероглиф 粦 означает стачиваться, тончать, становиться тонким. Можно предположить, что китаец, когда жалеет, то он как бы истончается и уменьшается в размере. Но это лишь предположение.
Выделим и иероглиф 閔, который входит в состав иероглифа 憫 печалиться, жалеть, проявлять сочувствие. Он включает себя иероглиф 文 культура, письмо, грамотность. Можно предположить, что жалость - проявление культуры, а обладание культурой и ученость — это желание абсолютно любого китайца.
Такое восточное понимание жалости несколько отличается от её западного прочтения, в котором больший акцент делается на экономическую составляющую. И частности, считается, что те, кто её проявляет её, стремится продемонстрировать показные расходы «на жалость» для того, чтобы повысить «товарность» своих действий и монетизировать их.
(Материал подготовлен в соавторстве с восточником Паженским Р.Н.)
Апрель 25 - добавлено слово "Муссировать"
Апрель 24 - добавлено слово "Мутация"
Апрель 23 - добавлено слово "Дефолт"
Апрель 22 - добавлено слово "Цитокины"
Апрель 18 - добавлено слово "Код QR"
Апрель 17 - добавлено слово "Бот"
Апрель 17 - добавлено слово "Куки"
© Фокин Н. И.