Чаевые
tips
Чаевые – производное от слова чай. Истоки последнего – в китайском языке. Северо-китайское čhā было заимствовано русским языком как «чай», южно-китайское tē - английским как “tea”. Но английские «чаевые» не имеют отношения к английскому слову «чай».
Английское «tip» пришло из Голландии, первоначально означавшего «всё, что угодно» и в этом аспекте – давать, делиться. Более красива «аббревиатурная» версия. В соответствии с ней tip- это сокращение – первые буквы английских «tо insure promptness» - обеспечить быстроту. Записки с такими словами якобы передавались трактирщику вместе с монеткой для стимулирования качества обслуживания. Несмотря на всю привлекательность этой истории, наукой она не признается.
Этимологическая неопределенность выразилась в разноплановом понимании современных «чаевых». Теперь они - не только благодарность в денежной форме за оказываемые услуги, но и «инсайдеровская» информация, полезный намек или идея.
Этимологическая неопределенность слова продолжилась в неопределенности содержания чаевых как экономического понятия и выразилась в том, что можно назвать «феноменом чаевых».
«Феномен чаевых» – в парадоксальности факторов, определяющих их величину. С одной стороны, потребитель, то есть посетитель ресторана знает лучше всех о качестве обслуживания и потому именно он имеет право вознаграждать официанта. С другой стороны, не более 5% в структуре чаевых отражают качество обслуживания. Остальное зависит от пола, расы, и во многом - от прогноза погоды, «блондиностности» и привлекательности официантки, наличии у нее красного топика. Отсюда с этой – другой стороны у клиента нет права давать чаевые.
«Феномен чаевых» – в захватывающей истории чаевых как экономического явления. Их запрещали и разрешали, забироали и отдавали, регулировали и отпускали на волю. Их по-разному оценивали и оценивают в разных странах. Они вызывали социальные протесты и локальные забастовки. Из-за них травили клиентов и арестовывали официантов. «Феномен чаевых» требует дальнейшего осмысления.
Английское «tip» пришло из Голландии, первоначально означавшего «всё, что угодно» и в этом аспекте – давать, делиться. Более красива «аббревиатурная» версия. В соответствии с ней tip- это сокращение – первые буквы английских «tо insure promptness» - обеспечить быстроту. Записки с такими словами якобы передавались трактирщику вместе с монеткой для стимулирования качества обслуживания. Несмотря на всю привлекательность этой истории, наукой она не признается.
Этимологическая неопределенность выразилась в разноплановом понимании современных «чаевых». Теперь они - не только благодарность в денежной форме за оказываемые услуги, но и «инсайдеровская» информация, полезный намек или идея.
Этимологическая неопределенность слова продолжилась в неопределенности содержания чаевых как экономического понятия и выразилась в том, что можно назвать «феноменом чаевых».
«Феномен чаевых» – в парадоксальности факторов, определяющих их величину. С одной стороны, потребитель, то есть посетитель ресторана знает лучше всех о качестве обслуживания и потому именно он имеет право вознаграждать официанта. С другой стороны, не более 5% в структуре чаевых отражают качество обслуживания. Остальное зависит от пола, расы, и во многом - от прогноза погоды, «блондиностности» и привлекательности официантки, наличии у нее красного топика. Отсюда с этой – другой стороны у клиента нет права давать чаевые.
«Феномен чаевых» – в захватывающей истории чаевых как экономического явления. Их запрещали и разрешали, забироали и отдавали, регулировали и отпускали на волю. Их по-разному оценивали и оценивают в разных странах. Они вызывали социальные протесты и локальные забастовки. Из-за них травили клиентов и арестовывали официантов. «Феномен чаевых» требует дальнейшего осмысления.