Импорт
Слово заимствовано в английском языке в конце 19 века. Стало использоваться в трех значениях. Первое - ввоз в страну иностранных товаров. Второе - сами ввезенные товары. Появление в стране культурных ценностей, образцов поведения, идеологических установок не отвечающих, по мнению части некоторых, глубинным традициям народа.
Приведенные значения соответствуют этимологии слова. Латинское importare: im- указывает на нахождение внутри, движение, введение внутрь чего-либо + portare нести, везти, перевозить.
Содержание импорта как современного экономического понятия определяется следующими характеристиками. Во-первых, это ввоз в страну из-за рубежа. Во-вторых, это ввоз не только товаров. Импортируются и услуги, и технологии, и капиталы, и интеллектуальные ценности. В-третьих, это ввоз без обязательства вывоза с территории страны-экспортера. Цель ввоза - продажа.
Производные понятия.
Политика ограничения импорта - защита национального производителя от иностранной конкуренции через барьеры на пути товаров в страну. Экономическая наука доказывает, что выгода, которую при этом получают производители и государство оказывается меньше потерь, которые несут потребители, и нация в целом проигрывает.
Политика замещения импорта - Политика стимулирования национального производства товаров, которые ввозятся в страну. Фактически то же, что и политика ограничения импорта. Исторические аргументы свидетельствуют не в пользу такой политики.
Импортный торговый баланс - превышение ввоза над вывозом, пассивный торговый баланс, отрицательное сальдо торгового баланса
Покрытие импорта - показатель соотношения золотовалютных резервов страны и стоимостного объема импорта. Характеризует способность страны оплачивать импорт за счет официальных резервов.
Импортер-дистрибьютор - фирма, закупающая у иностранного производителя крупные партии товаров, а затем перепродающая данные товары отечественным розничным торговцам.
Импортный факторинг - операция, при которой отечественный покупатель получает кредит на покупку товаров у иностранного поставщика. При этом отечественная факторинговая компания выплачивает соответствующую сумму иностранному поставщику. Покупатель впоследствии переводит деньги непосредственно факторинговой компании.
Китайское толкование слова "Импорт"
Импорт по-китайски: 进口 (цзинькоу). В отличии от русского "импорта", китайцам не надо гадать что означает "им".
Первый иероглиф 进 (цзинь) состоит из птицы вверху и ее ноги внизу, то есть лапка птицы. Одна из особенностей ног птиц - они могут идти только вперед. Отсюда и значение иероглифа "идти вперёд, продвигаться". А также связанное с этим "входить, вступать (в), ввозить". Из этого уже становится понятным значение "импорт".
Второй иероглиф 口 (коу) свое происхождение не скрывает - "рот". Отсюда же "отверстие, дыра, вход/выход" и множество связанных с этим.
Соединив их вместе получаем "поступать в рот". "Рот" означает также порт (ср. импорт), то есть, то есть, "отверстия" через которые происходит импорт.
Противоположность импорта "экспорт" 出口 состоит из аналогичных "выйти, из" и того же "рта". Таким образом, китаец никогда не спутает данные слова, как это часто бывает в русском языке, так как их значения заложены в них самих.