Биржа
Существуют две взаимосвязанные, но относительно самостоя тельные версии о происхождении слова "биржа". В соответствии с первой версией его истоки ведут к ново латинскому bursa - кожаный кошелек. Именно это значение имеет современное французское boursa, но и одновременно "студенческая стипендия" и собственно "биржа". Примечательно, что в средние века в Западной Европе так назывались общежития для бедных студентов университета, а в России - духовные училища (бурса), их же воспитанники - бурсаки, то есть содержащиеся за счет казенного кошелька. И немецкое borse и итальянское borsa, и французское bourse имеют сходные корневые основы. Но такое сходство не распространяется на английский язык, биржа по-английски exchange, и только прибавление слов commodity и stock позволяет понять, что речь идет о товарной и фондовой бирже.
Согласно второй версии появление этого слова связано с фамилией голландского купца Ван дер Бурсе, на фамильном гербе которого было изображение трех кошельков. Он предоставил место, в котором располагался его дом, для собрания торговцев, в большин стве своем денежных менял, и таким образом появилось первое биржевое собрание и первое биржевое здание. К достоинствам этой версии относят совпадение имени и символов на гербе, а глав ное то, что она дает многозначность понятия. Такая многознач ность отражена и в "Толковом словаре живого великорусского языка" В.И. Даля.
В современном языке слово биржа также имеет несколько значений. Основное - форма организация торговли, отличительными особенностями которой являются: регулярность, определенность времени и места, встречный характер предложений покупателей и продавцов, купля-продажа, как товаров и финансовых активов, так и контрактов на их поставку. Биржа - это объединение или собрание коммерческих посредников, это место проведения регулярных торгов, это, в широком смысле, оптовый рынок.
Китайское толкование: 交易所 (цзяоисуо).
Слово состоит из двух частей и больше похоже на словосочетание.
Первая часть - первые два иероглифа - "торговля", последний иероглиф - "место". То есть, "место торговли".Можно сказать, что слова "биржа" в китайском языке нет, а есть понятное даже любому не связанному с финансами "место торговли".
Слово "торговля" в "бирже" 交易 (цзяои) состоит из двух иероглифов.
Первый 交 (цзяо) - "передавать", второй 易 (и) "изменять". Это слово также имеет значение "сделка". То есть биржа - это "место сделки".
Китайское толкование слова "Биржа"
Биржа по-китайски - 交易所 (цзяоисуо). Слово состоит из двух частей и больше похоже на словосочетание. Первая част первые два иероглифа - "торговля", последний иероглиф - "место". То есть, "место торговли". Можно даже сказать, что слова "биржа", как в русском, в китайском языке нет, а есть понятное даже любому не связанному с финансами "место торговли".
Слово "торговля" в "бирже" 交易 (цзяои) состоит из двух иероглифов. Первый 交 (цзяо) - "передавать", второй 易 (и) "изменять". Это слово также имеет значение "сделка". То есть биржа - это "место сделки".
Любопытно, что слово "ярморка" имеет ту же самую основу. Отличает только в последнем иероглифе - у биржи это "место", у ярмарки это "собрание". То есть для китайца "биржа" и "ярмарка" - это по сути одно и то же. И это действительно одно и то же.
Институт, Контракт, Посредник, Фонд
Contract, Institute, Intermediary, Fund