Фонд
fund
Слово заимствовано в западноевропейских языках, вероятнее – во французском. Время заимствования - XVIII веке, но активное применение начинается в XIX веке.
Первоначально слово используется в финансовом значении: фонд – это денежные средства. Затем спектр значений слова расширяется: фонд – это и запасы, и резервы, и ресурсы не только финансовых инструментов, но и материальных и нематериальных активов, например, знаний.
Такая расширительная трактовка полнее соответствует первичному значению слова. Французское fond – дно, глубина, основание, котловина. Множественное fonds – почва, земля, ценности, запас. Те же смыслы и английского fund. Первоисточник для западноевропейских языков - fundus – дно, основание, почва, земля. Эти смыслы ведут к значению поместье. Отсюда – крупное земельное владение - латифундия – latifundium –latus – широкий + fundus.
Существует и гипотеза, ведущая к возможной индоевропейской основе bhudh- "низ, база, земля под ногами", что позволяет предположить корневое родство на первый взгляд совершенно непохожих слов fund и bottom.
Слово лежит в основе многих экономических понятий. Важнейшие среди них: фондоотдача, фондовая биржа, фондовый рынок, фондовый опцион, фондовый курс, фондировать.
Трудности использования слова связаны с тем, что в английском варианте в большинстве из вышеперечисленных финансовых понятий слово fund – не используется. Например, фондоотдача - capital productivity, returns on assets, yield of capital investments. Фондовая биржа - stock exchange. Фондовый рынок - stock market. Фондовый опцион - stock option.