☰ ⇧
Экономика - Аналитика - Этимология
Эканет: В начале было Cлово
Фокин Н. И.
аналитика статьи юмор о сайте
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ

аудит
базовые понятия
баланс
банковские понятия
валюта
взаимодействие
внешность
внешняя торговля
география
глобальные проблемы
государство
деривативы
женщина
инновация
институционализм
интернет
история
Китай
коэффициент
кризис
культура
личность
люди
макроэкономика
маркетинг
математическая экономика
менеджмент
методология
микроэкономика
модели торговли
модель
наука
негатив
неопределённость
одежда
организации
отношения
парадоксы
позитив
политика
посредники
природные ресурсы
работа
развитие
религия
риск
Россия
семья
смерть
страна
строй
типы рынка
торговля
физика
финансовые операции
формы предприятия
цветы
ценные бумаги
экономика информации
экономическая история
экономические науки
эмоции
язык

Коммерция

commerce

Слово заимствовано в западноевропейских языках – французском или немецком - в конце XVII - начале XVIII века в значении торговля, торговые операции. Такое значение полностью соответствовало первичному смыслу слова. Префикс com- вместе, сообща. Латинскоеmercatus - торг,mercari - торговать, истоки которого - merx "товары, продукты, изделия". Индоевропейская база merk имеет значение "вступать во владения, хватать". Те же истоки у слов маркетинг, меркантильный и Меркурий – бог торговли.

Однако в конце ХХ века понятие приобретает спектр смыслов, напрямую не связанный с корнем слова. Коммерция – это не обязательно торговое дело, коммерция – это выгодное дело, не важно в какой сфере деятельности. Коммерция – любая деятельность, цель которой – получение высокой прибыли. В этом, новом спектре смыслов, становятся понятными и многие новые выражения. Например, такие как "коммерциализация образования", "коммерциализация предприятий государственного сектора".

В аспекте новых смыслов понятие "коммерция" содержательно сближается с понятием "бизнес", которое, в отличие от коммерции, первоначально было завязано на психологическую составляющую: business- от англосаксонского слова bisigan - беспокойство, тревога, мучение.

В аспекте новых смыслов к понятию "коммерциализация" приближается новое, но всё более активно используемое транслитированное из английского языка понятие "маркетизация". Исходя из этимона слова market понятие "маркетизация" можно перевести как "превращение в товар, формирование товарных качеств", своего рода "товаризация". Эти же содержательные оттенки несет в себе и слово "коммерция".

Категория:
базовые понятия менеджмент торговля

Связанные понятия:
Стратагема База Кульбит Дефицит Своп-вечеринка Проект Официальный