Фактоид
factoid
Слово заимствовано в английском языке в последней четверти ХХ века. На языке оригинале оно было сконструировано американским писателем-романистом Норманном Мейлером и впервые появилось в 1973 году в написанной им биографии Мэрилин Монро. В своём толковании слово прошло два этапа: начальный и бифуркации.
На начальном этапе оно означало неточную или непроверенную информацию, которая презентовалась как действительная, основанная на фактах. Примечательно, что, по мнению самого Мейлера фактоид – это "факты, которые не существуют до их появления в журнале или газете". Другими словами, фактоид – это то, что обнаруживается как факт, является похожим на факт, но не обязательно является фактическим, то есть самим фактом.
Такое значение соответствует и происхождению слова. В его основе слово fact + -oid. Вторая часть слова – суффикс -oid образует прилагательные со значением "похожий", "подобный", "имеющий отношение к", "связанный с". Примером могут служить такие слова как андроид, планетоид, гуманоид.
Однако вскоре смысл слова претерпел изменения. Он раздвоился. Слово стало двусмысленным. Сказалось влияние американских средств массовой информации. Теперь это не столько неточная или непроверенная информация, сколько короткая и интересная информация. С таким определением не согласны многие пользователи английского языка. Однако частота использования слова в новом смысле заставляет признать реалии, хотя этот новый смысл и не соответствует первичному значению слова.
У фактоида в американском понимании две особенности. Первая – он всегда несет более новую информацию. Вторая – он часто придумывается, для того чтобы придать информации
публичность, возбудить интерес к ней.
Один из самых запоминающихся фактоидов в экономике связан с денежной оценкой квадратной мили земли под Императорским Дворцом в Токио. Утверждается, что в начале 1990 годов она стоила дороже всей территории американского штата Калифорнии.
На начальном этапе оно означало неточную или непроверенную информацию, которая презентовалась как действительная, основанная на фактах. Примечательно, что, по мнению самого Мейлера фактоид – это "факты, которые не существуют до их появления в журнале или газете". Другими словами, фактоид – это то, что обнаруживается как факт, является похожим на факт, но не обязательно является фактическим, то есть самим фактом.
Такое значение соответствует и происхождению слова. В его основе слово fact + -oid. Вторая часть слова – суффикс -oid образует прилагательные со значением "похожий", "подобный", "имеющий отношение к", "связанный с". Примером могут служить такие слова как андроид, планетоид, гуманоид.
Однако вскоре смысл слова претерпел изменения. Он раздвоился. Слово стало двусмысленным. Сказалось влияние американских средств массовой информации. Теперь это не столько неточная или непроверенная информация, сколько короткая и интересная информация. С таким определением не согласны многие пользователи английского языка. Однако частота использования слова в новом смысле заставляет признать реалии, хотя этот новый смысл и не соответствует первичному значению слова.
У фактоида в американском понимании две особенности. Первая – он всегда несет более новую информацию. Вторая – он часто придумывается, для того чтобы придать информации
публичность, возбудить интерес к ней.
Один из самых запоминающихся фактоидов в экономике связан с денежной оценкой квадратной мили земли под Императорским Дворцом в Токио. Утверждается, что в начале 1990 годов она стоила дороже всей территории американского штата Калифорнии.