Компрадор
comprador
Слово заимствовано в западноевропейских языках в начале ХIХ века в значении местного коммерсанта, торговца, посредника между местным рынком и иностранным капиталом.
В английский язык (comprador) слово попало из португальского в начале XVII века в значении местного жителя, нанятого европейским домохозяйством, первоначально испанским или португальским, для небольших покупок и ведения счетов.
В португальском языке это слово означало покупатель. Истоки португальского слова в латинском comparare – закупать, приобретать. Первая часть слова префикс com- с, вместе. Вторая часть + parare – обеспечивать.
Со временем спектр значений слова расширился. В экономическом смысле компрадоры – местные бизнесмены, реализующие товары западных компаний. В политическом смысле – это те, кто не желают развития своей страны, вывозят свой капитал в западные и более развитые страны, устраивают там жизнь своей семьи, лоббирует интересы этих стран.
Производное понятие - “компрадорская буржуазия”, которая, как правило, противопоставляется национальной, поскольку ориентируется на иностранцев.
В отдельных случаях к компрадорской буржуазии относят компаний экспортно ориентированных добывающих отраслей.