Эпигон
imitator
Заимствовано в западноевропейских языках в середине XIX века в значении последователь. Это значение отражает первичный смысл понятия – его этимология в греческом слове epígonoi - родившийся после, потомок.
В тоже время слово несет еще один «заимствованный» смысл – не свободный, не оригинальный, обреченный на заимствования, на механическое повторение отживших идей и методов предшественников.
Современное использование слова определяется следующим гнездом его значений: запоздалый последователь, поздний, измельчавший представитель какого-либо научного или политического течения либо художественной школы, применяющий отжившие идеи или методы своих предшественников.
Примечаптельно, что на английском языке эпигон - имитатор - imitator.
Производное слово – эпигонский: лишенный творческой самостоятельности. некритический, формально следующий каким-либо образцам в искусстве, науке, мышлении, общении, подражающий чему-либо.
Понятие активно используется в экономической лексике. Пример – название статьи «Российские эпигоны и критики либеральной политической экономии»