Эвфемизм
euphemism
Заимствовано в западноевропейских языках, в которых оно впервые фиксируется в конце XVII века в значении «выгодной интерпретации плохого слова» (англичанин Томас Блаунт, 1656 год).
Такое значение соответствует первичному смыслу слова. Его истоки слова – в греческом языке. Греческое слова euphemismos включает две составляющих: eu – «хорошо, легко» и phemi – «говорю».
Проблема эвфемизмов активно исследуется Европе и Америке, особенно на протяжении ХХ века. Об это свидетельствуют изданные словари эвфемизмов. В них дается следующее определение эвфемизмов: «мягкие, приемлемые иносказательные слова, используемые вместо грубых, неприятных или обидных»
В Советском Союзе тема эвфемизмов оставалась под негласным запретом. Ситуация изменилась в 90-х года ХХ века - проблема эвфемизмов начинает разрабатываться и в русском языке.
Эвфемизмы вошли и в экономическую лексику. С их помощью удается влиять на экономическое мироощущение населения, формировать предпочтения электората, смягчать его критическое отношение к принимаемым властями решениям.
Особенно интенсивно используются эвфемизмы для «мягкого», завуалированного обозначения экономического кризиса. Для этого используются такие эвфемизмы как затухание роста, период отрицательного экономического роста, проседание рынка, нулевые темпы роста, коррекция вниз.
Примеры других экономических эвфемизмов. Вместо картельного сговора – ценовая связь. Вместо нестабильности – флуктуации или волатильность. Падение курса национальной валюты - курсовая корректировка.
Такое значение соответствует первичному смыслу слова. Его истоки слова – в греческом языке. Греческое слова euphemismos включает две составляющих: eu – «хорошо, легко» и phemi – «говорю».
Проблема эвфемизмов активно исследуется Европе и Америке, особенно на протяжении ХХ века. Об это свидетельствуют изданные словари эвфемизмов. В них дается следующее определение эвфемизмов: «мягкие, приемлемые иносказательные слова, используемые вместо грубых, неприятных или обидных»
В Советском Союзе тема эвфемизмов оставалась под негласным запретом. Ситуация изменилась в 90-х года ХХ века - проблема эвфемизмов начинает разрабатываться и в русском языке.
Эвфемизмы вошли и в экономическую лексику. С их помощью удается влиять на экономическое мироощущение населения, формировать предпочтения электората, смягчать его критическое отношение к принимаемым властями решениям.
Особенно интенсивно используются эвфемизмы для «мягкого», завуалированного обозначения экономического кризиса. Для этого используются такие эвфемизмы как затухание роста, период отрицательного экономического роста, проседание рынка, нулевые темпы роста, коррекция вниз.
Примеры других экономических эвфемизмов. Вместо картельного сговора – ценовая связь. Вместо нестабильности – флуктуации или волатильность. Падение курса национальной валюты - курсовая корректировка.