Траст
trust
Слово заимствовано в английском языке в конце XIX века как экономическое понятие. В экономике "траст" – и процесс, и результат. Как процесс: траст – это передача активов в доверительное управление, под попечительство. Как результат: траст и есть сами доверенные активы.
В конце XIX века в русском языке появляется еще одно производное от trust слово – трест. Им стали обозначать особую организационно-правовую форму бизнеса - объединение нескольких предприятий, которые добровольно и в этом смысле - доверительно отказывались от своей коммерческой самостоятельности и подчинялись единому управлению.
Такое применение слова соответствует его первичному значению. В английском языке у слова trust – двойной спектр значений. С одной стороны – это вера доверие и надежда. Они исходят от тех, кто передает свои активы. С другой стороны траст – долг, обязательство и ответственность. Они предполагаются со стороны тех, кто принимает под своё попечительство чужие активы.
Этимологические словари английского языка выдвигают версию о скандинавских истоках слова и соотносят их с true – подлинный, правильны, верный: дословно твёрдый, надежный. В свою очередь true связывают с tree - деревом. Возможные индоевропейские истоки последнего - drew - несут смысловую нагрузку – устойчивый и надежный как дерево, что в те далекие времена было объяснимо и логично.
Примечательно, что с этим смыслом пересекается и первичное значение русского слова - доверие. Доверие от "вера" - отсутствие сомнения, уверенность в чем-либо. К тому же корневому гнезду относят латинское слово "verus" - истинный, действительный
Можно предположить, что смысловая солидность слова сделала возможным его применение для характеристики таких ответственных финансовых решений как выдача кредитов и оценка платежеспособности. Траст – это кредит, а производное от trust слово trustworthiness - кредитоспособность – способность обслуживать взятые взаймы деньги. Траст как доверие в экономических отношениях в отличие от личных отношений требует контроля, проверок, составления рейтингов и в этом смысле – формальных процедур расчета и оценки платежеспособности.
В конце XIX века в русском языке появляется еще одно производное от trust слово – трест. Им стали обозначать особую организационно-правовую форму бизнеса - объединение нескольких предприятий, которые добровольно и в этом смысле - доверительно отказывались от своей коммерческой самостоятельности и подчинялись единому управлению.
Такое применение слова соответствует его первичному значению. В английском языке у слова trust – двойной спектр значений. С одной стороны – это вера доверие и надежда. Они исходят от тех, кто передает свои активы. С другой стороны траст – долг, обязательство и ответственность. Они предполагаются со стороны тех, кто принимает под своё попечительство чужие активы.
Этимологические словари английского языка выдвигают версию о скандинавских истоках слова и соотносят их с true – подлинный, правильны, верный: дословно твёрдый, надежный. В свою очередь true связывают с tree - деревом. Возможные индоевропейские истоки последнего - drew - несут смысловую нагрузку – устойчивый и надежный как дерево, что в те далекие времена было объяснимо и логично.
Примечательно, что с этим смыслом пересекается и первичное значение русского слова - доверие. Доверие от "вера" - отсутствие сомнения, уверенность в чем-либо. К тому же корневому гнезду относят латинское слово "verus" - истинный, действительный
Можно предположить, что смысловая солидность слова сделала возможным его применение для характеристики таких ответственных финансовых решений как выдача кредитов и оценка платежеспособности. Траст – это кредит, а производное от trust слово trustworthiness - кредитоспособность – способность обслуживать взятые взаймы деньги. Траст как доверие в экономических отношениях в отличие от личных отношений требует контроля, проверок, составления рейтингов и в этом смысле – формальных процедур расчета и оценки платежеспособности.
Чеболь Организация Жизнеспособность предприятия Коллектив Партнерство Венчурное финансирование Аффилированный