Наличность
Наличность - то, что имеется в наличии, например товарная наличность. Однако преимущественное значение слова - наличные деньги, монеты и банкноты в наличии. Отсюда - расчет наличными.
Экономическое значение слова соответствует его первичному смыслу. У слова "наличность" - исконно славянская этимология. Его корни уходят к старославянскому словулице - в значении лицо, щека, то есть в переносном смысле - то, что видно, заметно.
Первичное значение английского слова cash - денежный ящик, от латинского capsa- ящик от capere - брать, держать. Слово приобретает вторичное значение "денег в в ящике". Это значение становится единственным значением cash в 18 веке. Однокоренное слово кейс - case также заимствовано в английском языке во второй половине 20 века. Значение слова - плоский чемоданчик для ношения документов и денег.
Современное значение слово оторвалось от его первичного толкования "денег в ящике". Наличность, то есть "кеш" - это не только деньги в наличии, но и любой финансовый документ, который может быть обналичен в течение суток. Что касается обозначения наличности на английском языке, то это - quick cash или cash in hand
Появление нового элемента в содержании понятия определяет и трудности в его использовании и в первую очередь в переводе англоязычных текстов.
Например, cash rate - процентная ставка, по которой банки и другие депозитные институты заимствуют друг у друга на рынке краткосрочных - до одних суток кредитов. Наличные активы - cash assets - не только денежные средства, но и ликвидные краткосрочные ценные бумаги.
Китайское толкование слова "Наличность"
Наличность по-китайски - 现金 (сяньцзинь). Слово состои из двух иероглифов, которые полностью раскрывают его смысл.
Первый иероглиф 现 (сянь) означает "теперь, сейчас; в данный момент; только что".
Второй иероглиф 金 (цзинь) означает "деньги, золото".
Соединив эти два значения, получаем "деньги сейчас", "деньги в данный момент". А это и есть значение наличности. Наличность - это те деньги, которые присутствуют сейчас, а не где-то в другом месте.
То есть для китайца фраза "платить наличными" слышится как "платить деньгами сейчас". С быстрым распространением безналичной формы оплаты, слово "наличность" тоже всё чаще употребляется как противопоставление этому.
депозит, институт, монета, срок
coin, deposit, institute, term