☰ ⇧
Экономика - Аналитика - Этимология
Эканет: В начале было Cлово
Фокин Н. И.
аналитика статьи юмор о сайте
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ

аудит
базовые понятия
баланс
банковские понятия
валюта
взаимодействие
внешность
внешняя торговля
география
глобальные проблемы
государство
деривативы
женщина
инновация
институционализм
интернет
история
Китай
коэффициент
кризис
культура
личность
люди
макроэкономика
маркетинг
математическая экономика
менеджмент
методология
микроэкономика
модели торговли
модель
наука
негатив
неопределённость
одежда
организации
отношения
парадоксы
позитив
политика
посредники
природные ресурсы
работа
развитие
религия
риск
Россия
семья
смерть
страна
строй
типы рынка
торговля
физика
финансовые операции
формы предприятия
цветы
ценные бумаги
экономика информации
экономическая история
экономические науки
эмоции
язык

Наличность

Cash, 现金

Наличность - то, что имеется в наличии, например товарная наличность. Однако преимущественное значение слова - наличные деньги, монеты и банкноты в наличии. Отсюда - расчет наличными.

Экономическое значение слова соответствует его первичному смыслу. У слова "наличность" - исконно славянская этимология. Его корни уходят к старославянскому словулице - в значении лицо, щека, то есть в переносном смысле - то, что видно, заметно.

Первичное значение английского слова cash - денежный ящик, от латинского capsa- ящик от capere - брать, держать. Слово приобретает вторичное значение "денег в в ящике". Это значение становится единственным значением cash в 18 веке. Однокоренное слово кейс - case также заимствовано в английском языке во второй половине 20 века. Значение слова - плоский чемоданчик для ношения документов и денег.

Современное значение слово оторвалось от его первичного толкования "денег в ящике". Наличность, то есть "кеш" - это не только деньги в наличии, но и любой финансовый документ, который может быть обналичен в течение суток. Что касается обозначения наличности на английском языке, то это - quick cash или cash in hand

Появление нового элемента в содержании понятия определяет и трудности в его использовании и в первую очередь в переводе англоязычных текстов.

Например, cash rate - процентная ставка, по которой банки и другие депозитные институты заимствуют друг у друга на рынке краткосрочных - до одних суток кредитов. Наличные активы - cash assets - не только денежные средства, но и ликвидные краткосрочные ценные бумаги.


китайское толкование слова Наличность
Китайское толкование слова "Наличность"

Наличность по-китайски

Наличность по-китайски - 现金 (сяньцзинь). Слово состои из двух иероглифов, которые полностью раскрывают его смысл.

Первый иероглиф 现 (сянь) означает "теперь, сейчас; в данный момент; только что".

Второй иероглиф 金 (цзинь) означает "деньги, золото".

Соединив эти два значения, получаем "деньги сейчас", "деньги в данный момент". А это и есть значение наличности. Наличность - это те деньги, которые присутствуют сейчас, а не где-то в другом месте.

То есть для китайца фраза "платить наличными" слышится как "платить деньгами сейчас". С быстрым распространением безналичной формы оплаты, слово "наличность" тоже всё чаще употребляется как противопоставление этому.


Категория:
банковские понятия

Связанные понятия:
Трансферт Реклама Ссуда Банковский капитал Заем Капитализация Оферта

депозит, институт, монета, срок
coin, deposit, institute, term
комментировать