Маклер
Makler, 经纪人
Слово попало в русский язык в Петровские времена. Язык заимствования – немецкий или голландский. Значение, в котором стали использовать слово - посредник при заключении биржевых сделок.
В отношении истоков слова существуют две версии. Первая – немецкое makler от makeln – посредничать от нижненемецкого maken – делать, действовать. В этом корневом гнезде находится и голландское makelaar. Вторая версия: это же голландское слово makelaar рассматривается как make a lie – обманывать. Данное предположении связывают с древнееврейским mahal – разбавлять вино водой, подрезать. В качестве доказательства приводятся такие существующие в русском языке родственные слова как махлевать, маклевать, мухлевать, макли, маклак (плут).
Поскольку можно предположить, что разбавлять водой логично не собственное, а чужое вино, постольку понятия маклер оказывается в том же смысловом ряду, что и брокер. И у брокера, и у маклера нет права собственности на товар или актив, в отношении которого заключаются сделки, их интерес (доход) предстает как процент от объема продаж, то есть как комиссия.
В настоящее слово "маклер" используют не только в узко профессиональном – биржевом аспекте, но и значительно более широко – вообще как посредник при заключении любых сделок. Об это свидетельствует и расширившийся синонимичный ряд этого слова. Маклер: посредник, агент, комиссионер, трейдер, куртье, сводник. Есть в этом ряду и такие слова как жулик, пройдоха, маклак, аферист.
Основные трудности в использовании понятия связанны с соотнесением его с такими понятиями как дилер, джоббер, мейкер, специалист.
Джоббер, Комиссия, Мейкер, Посредник, Специалист, Торговец,
Commission, Intermediary, Jobber, Maker, Specialist, Trader
掮客