Культура
culture, 文化
Слово заимствовано в конце 18 века в немецком языке. Спектр его значений представляется дискретным, то есть разорванным. Первое поле значений – духовное: искусство, просвещенность, умение себя вести (культурный человек). Второе поле – технологическое: принципы, способы, методы, правила (культура производства). Третье – узкоотраслевое, "сельскохозяйственное" – разводимые растения и организмы (техническая культура).
Но эта дискретность – кажущаяся. Она – явление, а не сущность. Первичный смысл слова формирует и духовное, и технологическое и "сельское" поле его значений. Корни ведут к латинскому словуculture, отcolere– обрабатывать, возделывать, взращивать, а эти действия могут быть направлены на что угодно. Эти корни и в культиваторе, и в колонизации, и в культе.
Культ - преклонение, почитание, служение. Латинское cultus- иcultureзамыкаются на одно слово – colere. Каким образом оказываются замкнутыми два разных смысла – физический и духовный? Возможно – через индоевропейскую основу эти слов - quel- ходить кругом, поворачивать. Такая траектория движения возможно только через регулирование, через огрангичения. Закономерно утверждение, что культура начинается с запретов.
Примечательно, что культ как обряд, религиозное служение предполагает действия - телодвижения, чтение или пение текстов. Но само слово "культ" оказалось в русском языке позднее слова "культура" примерно на полвека.
В настоящее время культура – базовое понятие такого направления экономической мысли как институционализм. Культура как определенные правила поведения и сложившиеся предпочтения – важнейший общественный институт, который вкупе с другими и определяет содержание хозяйственной жизни, успех (или неуспех) проводимых экономических реформ. Примером может служить ставший уже хрестоматийным ответ на предложение использовать японский опыт управления качеством в российских условиях – в России нет такого количества японцев.
Однако институциональное прочтение роли культуры в экономике является ограниченным. Ссылки на институты, на культурные особенности как на непреодолимые препятствия модернизации общества, формирования современной экономики – ни что иное, как попытки экономистов скрыть собственный недостаток понимания универсальных закономерностей экономической жизни. Можно предположить, что подобного рода ссылки стимулируются политиками, потому что они (ссылки) позволяют скрыть недостаток политической воли, а поражения – представлять как достижения.
Эксперименты, которые в ХХ веке провела История над Северной и Южной Кореей, Западной и Восточной Германией, материковым Китаем и его провинцией Тайванем, показывают, что значение особенностей той или иной национальной культуры для экономического роста и эффективности менеджмента как минимум – преувеличено. Впрочем, возможно, что в этом преувеличении проявляется действие еще одной не познанной экономистами закономерности.
Но эта дискретность – кажущаяся. Она – явление, а не сущность. Первичный смысл слова формирует и духовное, и технологическое и "сельское" поле его значений. Корни ведут к латинскому словуculture, отcolere– обрабатывать, возделывать, взращивать, а эти действия могут быть направлены на что угодно. Эти корни и в культиваторе, и в колонизации, и в культе.
Культ - преклонение, почитание, служение. Латинское cultus- иcultureзамыкаются на одно слово – colere. Каким образом оказываются замкнутыми два разных смысла – физический и духовный? Возможно – через индоевропейскую основу эти слов - quel- ходить кругом, поворачивать. Такая траектория движения возможно только через регулирование, через огрангичения. Закономерно утверждение, что культура начинается с запретов.
Примечательно, что культ как обряд, религиозное служение предполагает действия - телодвижения, чтение или пение текстов. Но само слово "культ" оказалось в русском языке позднее слова "культура" примерно на полвека.
В настоящее время культура – базовое понятие такого направления экономической мысли как институционализм. Культура как определенные правила поведения и сложившиеся предпочтения – важнейший общественный институт, который вкупе с другими и определяет содержание хозяйственной жизни, успех (или неуспех) проводимых экономических реформ. Примером может служить ставший уже хрестоматийным ответ на предложение использовать японский опыт управления качеством в российских условиях – в России нет такого количества японцев.
Однако институциональное прочтение роли культуры в экономике является ограниченным. Ссылки на институты, на культурные особенности как на непреодолимые препятствия модернизации общества, формирования современной экономики – ни что иное, как попытки экономистов скрыть собственный недостаток понимания универсальных закономерностей экономической жизни. Можно предположить, что подобного рода ссылки стимулируются политиками, потому что они (ссылки) позволяют скрыть недостаток политической воли, а поражения – представлять как достижения.
Эксперименты, которые в ХХ веке провела История над Северной и Южной Кореей, Западной и Восточной Германией, материковым Китаем и его провинцией Тайванем, показывают, что значение особенностей той или иной национальной культуры для экономического роста и эффективности менеджмента как минимум – преувеличено. Впрочем, возможно, что в этом преувеличении проявляется действие еще одной не познанной экономистами закономерности.
文明