Зарплата
Вознаграждение за труд, цена труда.
Происхождение слова имеет индоевропейскую основу: pl-o-to, pol-t-no - полотно, ткань, кусочек ткани. Во всех славянских языках "плата" от слова "полотно": plata,-platja. Это объясняется тем, что на определенных этапах экономического развития в качестве средства платежа использовалось льняное полотно.
Сама возможность такого использования связана с тем, что лен обладал качествами, необходимыми для выполнения роли товара всеобщего эквивалента, а именно: делимостью, портативностью, сохраняемостью, компактностью. Спрос на льняное полотно был стабильным и высоким - международная торговля им существовала в Европе еще до новой эры. Подтверждением этого служит тот факт, что слово "лен" звучит на многих европейских языках почти одинаково: linon по-гречески, linum по-латыни, der Lein по-немецки, linen по-английски, len по-чешски. Использовали лен в качестве средства платежа, прежде всего германцы и славяне.
Например, немецкие феодалы в XII веке исчисляли все повинности с крестьянского двора в фунтах льна (Надельная грамота 1158 г.). Одним из доказательств этого является то, что на немецком языке заработная плата - der Lohn, Ardeitslohn, феод – das Lehen. Существуют исторические свидетельства того, как на пражском рынке славяне торговали с помощью льняных платочков, считая 10 платочков равными одному дирхему (дирхем - мера веса в арабских странах для драгоценных металлов, старинная арабская серебряная монета).
Обращение к этимологии позволяет выделить следующую характеристику рассматриваемого понятия: плата - это выраженная в деньгах цена товара. Если товаром является ресурс, например, труд, то плата за труд выступает как заработная плата.
Корневая основа понятие "зарплата" стало основой для появления таких экономических терминов, как платеж, платежеспособность, выплата, оплата.
Китайское толкование слова "Зарплата"
Зарплата по-китайски - 工资 (гунцзы).
Ключевое значение первого иероглифа 工 (гун) - "работа, труд". Другие значения "ремесло; промышленность; производство, мастер, рабочий". Этот иероглиф очень часто встречается в промышленном Китае.
Второй иероглиф 资 (цзы) означает "средства, ресурсы, капитал, деньги". И одно из смежных значений - "средства к существованию; деньги, пища". Этот иероглиф очень "экономический", благодаря значению "капитал". В статье "капитал" он раскрыт более полно.
Итого имеем "работа" + "ресурсы". Зарплата это то, что связывает эти два понятия. Причём это верно как с точки зрения того, кто эту зарплату платит, так и того, кто её получает.
Другое, столь же распространённое слово "зарплата" - 薪水 (синьшуй). Первый иероглиф означает "дрова", второй "вода". Именно это раньше платили слугам за то что они собирали дрова и носят воду.
Первое слово (工资) формально является тем, что платят обычным рабочим за время работы. Второе слово (薪水) это то, что платят более профессиональным работникам. Но данные понятия смешались и даже есть объединяющее их слово 工薪 (гунсинь), где первый иероглиф взят из первого слова, а второй из второго.
платеж, страна, труд,
country, labour, payment,