Аренда
Lease, 租
Слово известно с XVII века. Заимствовано через польский в немецком языке в значении найма, мыта, или повременного дохода без права располагать истинником (капиталом) или имением.
Истоки слова идут от латинского arrenda – ar (из add при) + reddere – отдавать, возвращать, то есть те же истоки, что и у слова рента, хотя появление последнего в русском – середина XIX века.
Среди родственных по происхождению слов в английской экономической лексике – rent, rental. Однако их содержательная направленность в большей степени связана с арендой как платой [[доходдоходом] за сдачу в наём. Для обозначения аренды как самой сдачи в наём используется английское слово lease- от латинского laxare откреплять, отсоединять, отпускать.
За прошедшие столетия смысловое гнездо слова не изменилось. Оно также используется в двух блоках значений. Аренда – сдачи земли, помещения или других активов во временное пользование. Аренда – плата за такое пользование.
Если в аренду сдаются такие активы как основные средства, то они числятся на балансе арендодателя и по ним начисляется амортизация в общем порядке, но с выделением в обособленную группу на субсчете.
Трудности в использовании связанны с соотношением аренды с сопряженными понятиями – лизингом и прокатом. Лизинг – как правило, долгосрочная аренда, объектами которой являются производственные активы. Прокат (hire)– как правило, краткосрочная аренда, объектами которой является предметы потребительского пользования.
Компрадор Компания Транснационализация Венчурное финансирование Транснациональная компания Брокер Жизнеспособность предприятия