☰ ⇧
Экономика - Аналитика - Этимология
Эканет: В начале было Cлово
Фокин Н. И.
аналитика статьи юмор о сайте
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ

аудит
базовые понятия
баланс
банковские понятия
валюта
взаимодействие
внешность
внешняя торговля
география
глобальные проблемы
государство
деривативы
женщина
инновация
институционализм
интернет
история
Китай
коэффициент
кризис
культура
личность
люди
макроэкономика
маркетинг
математическая экономика
менеджмент
методология
микроэкономика
модели торговли
модель
наука
негатив
неопределённость
одежда
организации
отношения
парадоксы
позитив
политика
посредники
природные ресурсы
работа
развитие
религия
риск
Россия
семья
смерть
страна
строй
типы рынка
торговля
физика
финансовые операции
формы предприятия
цветы
ценные бумаги
экономика информации
экономическая история
экономические науки
эмоции
язык

Непереводимые и потерянные слова

untranslatable and lost words

Формально непереводимые «житейские» слова. Пошлость. Надрыв. Хамство. Стушеваться. Тоска. Бытие. Беспредел. Авось. Юродивый. Подвиг. Совесть. 

Содержательно трудно переводимые слова, но активно используемые в экономической лексике. Механизм. Характер. Ядро

Потерянные слова – это слова с «потерянной» этимологией. Аннуитет – потеряна связь со словом ежегодный - annual. Своп – потеряно звукоподражательное «хлоп». Симпатия – потеряна связь со второй частью слова – “passion” боль, сострадание
 

Категория:
язык

Связанные понятия:
Главное слово 2021 Экономические метафоры Язык Топиковость Китайский фенотип Префикс Афоризм