☰ ⇧
Экономика - Аналитика - Этимология
Эканет: В начале было Cлово
Фокин Н. И.
аналитика статьи юмор о сайте
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ

аудит
базовые понятия
баланс
банковские понятия
валюта
взаимодействие
внешность
внешняя торговля
география
глобальные проблемы
государство
деривативы
женщина
инновация
институционализм
интернет
история
Китай
коэффициент
кризис
культура
личность
люди
макроэкономика
маркетинг
математическая экономика
менеджмент
методология
микроэкономика
модели торговли
модель
наука
негатив
неопределённость
одежда
организации
отношения
парадоксы
позитив
политика
посредники
природные ресурсы
работа
развитие
религия
риск
Россия
семья
смерть
страна
строй
типы рынка
торговля
физика
финансовые операции
формы предприятия
цветы
ценные бумаги
экономика информации
экономическая история
экономические науки
эмоции
язык

Валюта

Currency, 通货

Денежная единица страны, денежные знаки иностранных государств, наднациональные (коллективные) счетные единицы и платежные средства.

Слово заимствовано в конце 18 века или непосредственно из итальянского языка или через немецкий. В словарях впервые отмечено в 1803 году в узкоспециализированном значении (в вексельном деле). Немецкое valuta, итальянское valuta являются производными от латинского valere – стоить. Однокоренные слова – имена Валерий, Валерия, Валериан. Дословный перевод термина валюта – ценный, стоящий.

Международный, то есть английский термин для обозначения валюты – currency. Его истоки связаны с латинским currere – бежать (та же основа у «кареты» и английского «автомобиль» – car). Можно предположить, что содержательная нагрузка у английского слова currency – обращающаяся, не задерживающаяся.

Суммарный объем валютных операций в мировой экономике за сутки в начале 21 века приблизился к 2 триллионам долларов, что примерно в 20 раз превышает суммарный суточный объем производства мирового продукта.

Цена валюты, выраженная в денежных единицах другой валюты – номинальный валютный курс. Эта же цена, скорректированная на соотношение цен на товары за рубежом и в данной стране, дает реальный валютный курс. Именно реальный, а не номинальный курс определяет конкурентоспособность отечественных товаров на мировых рынках.


китайское толкование слова Валюта
Китайское толкование слова "Валюта"

Валюта по-китайски

Валюта по-китайски - 通货 (тунхуо). Слово состоит из двух иероглифов, которые часто встречаются в современном китайском языке. Этимология слова глубоко отражает его значение.

Первый иероглиф 通 (тун) имеет основное значение как глагол "проходить, идти напрямик" и произошедшее от этого значение как прилагательного "обычный; общий, общепринятый; циркулярный; повсеместный; для всех". Это значение и используется в слове "валюта"

Второй иероглиф 货 (хуо) состоит из двух частей - вверху "изменять" и внизу "ракушка". Означает "товар, груз, предмет; вещь". Второе его значение, которое неотделимо от первого - "ценность; деньги, монета". И судя по иероглифу значение "деньги" первичней, так как раньше деньгами были немного обработанные (изменённые) ракушки. Просто в современном китайском языке у данного иероглифа значение "товар" используется часто, а значение "деньги" устарело. Среди других его значений выделим "покупать, продавать, давать взятку" и... "болван" (имеется ввиду, что "вещь" для человека обидное название).

Соединив эти два иероглифа, имеем - "общепринятые деньги", "повсеместные монеты". Или можно использовать товар (вещь), смысл не меняется, ведь деньги и товар это по сути одно и то же. Получается всё верно, валюта это и есть общепринятые в данном месте деньги.

Отметим ещё, что китайская "валюта" не имеет такого оттенка "иностранная валюта", как в русском и английском языках. Она ближе к "деньгам", что, в общем-то, логичней.


Категория:
валюта торговля

Связанные понятия:
Карта Индекс экономической сложности Евродоллары Рынок Санкции Курс Диапазон

Конкурентоспособность, Операция, Платеж, Продукт
Exchange Rate, Currency, Nominal Rate, Real Rate.
комментировать