☰ ⇧
Экономика - Аналитика - Этимология
Эканет: В начале было Cлово
Фокин Н. И.
аналитика статьи юмор о сайте
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ

аудит
базовые понятия
баланс
банковские понятия
валюта
взаимодействие
внешность
внешняя торговля
география
глобальные проблемы
государство
деривативы
женщина
инновация
институционализм
интернет
история
Китай
коэффициент
кризис
культура
личность
люди
макроэкономика
маркетинг
математическая экономика
менеджмент
методология
микроэкономика
модели торговли
модель
наука
негатив
неопределённость
одежда
организации
отношения
парадоксы
позитив
политика
посредники
природные ресурсы
работа
развитие
религия
риск
Россия
семья
смерть
страна
строй
типы рынка
торговля
физика
финансовые операции
формы предприятия
цветы
ценные бумаги
экономика информации
экономическая история
экономические науки
эмоции
язык

Биржа

Exchange, 交易所

С начала 18 века слово используется в значении учреждения для заключения крупных финансовых и торговых сделок, с конца 18 века в значении организации по трудоустройству.

Существуют две взаимосвязанные, но относительно самостоя тельные версии о происхождении слова "биржа". В соответствии с первой версией его истоки ведут к ново латинскому bursa - кожаный кошелек. Именно это значение имеет современное французское boursa, но и одновременно "студенческая стипендия" и собственно "биржа". Примечательно, что в средние века в Западной Европе так назывались общежития для бедных студентов университета, а в России - духовные училища (бурса), их же воспитанники - бурсаки, то есть содержащиеся за счет казенного кошелька. И немецкое borse и итальянское borsa, и французское bourse имеют сходные корневые основы. Но такое сходство не распространяется на английский язык, биржа по-английски exchange, и только прибавление слов commodity и stock позволяет понять, что речь идет о товарной и фондовой бирже.

Согласно второй версии появление этого слова связано с фамилией голландского купца Ван дер Бурсе, на фамильном гербе которого было изображение трех кошельков. Он предоставил место, в котором располагался его дом, для собрания торговцев, в большин стве своем денежных менял, и таким образом появилось первое биржевое собрание и первое биржевое здание. К достоинствам этой версии относят совпадение имени и символов на гербе, а глав ное то, что она дает многозначность понятия. Такая многознач ность отражена и в "Толковом словаре живого великорусского языка" В.И. Даля.

В современном языке слово биржа также имеет несколько значений. Основное - форма организация торговли, отличительными особенностями которой являются: регулярность, определенность времени и места, встречный характер предложений покупателей и продавцов, купля-продажа, как товаров и финансовых активов, так и контрактов на их поставку. Биржа - это объединение или собрание коммерческих посредников, это место проведения регулярных торгов, это, в широком смысле, оптовый рынок.


Китайское толкование: 交易所 (цзяоисуо).

Слово состоит из двух частей и больше похоже на словосочетание.

Первая часть - первые два иероглифа - "торговля", последний иероглиф - "место". То есть, "место торговли".Можно сказать, что слова "биржа" в китайском языке нет, а есть понятное даже любому не связанному с финансами "место торговли".

Слово "торговля" в "бирже" 交易 (цзяои) состоит из двух иероглифов.

Первый 交 (цзяо) - "передавать", второй 易 (и) "изменять". Это слово также имеет значение "сделка". То есть биржа - это "место сделки".

китайское толкование слова Биржа
Китайское толкование слова "Биржа"

Биржа по-китайски

Биржа по-китайски - 交易所 (цзяоисуо). Слово состоит из двух частей и больше похоже на словосочетание. Первая част первые два иероглифа - "торговля", последний иероглиф - "место". То есть, "место торговли". Можно даже сказать, что слова "биржа", как в русском, в китайском языке нет, а есть понятное даже любому не связанному с финансами "место торговли".

Слово "торговля" в "бирже" 交易 (цзяои) состоит из двух иероглифов. Первый 交 (цзяо) - "передавать", второй 易 (и) "изменять". Это слово также имеет значение "сделка". То есть биржа - это "место сделки".

Любопытно, что слово "ярморка" имеет ту же самую основу. Отличает только в последнем иероглифе - у биржи это "место", у ярмарки это "собрание". То есть для китайца "биржа" и "ярмарка" - это по сути одно и то же. И это действительно одно и то же.


Категория:
посредники торговля

Связанные понятия:
Коммерция Деньги Пошлина Доход Мерч Арбитраж Платежный баланс

Институт, Контракт, Посредник, Фонд
Contract, Institute, Intermediary, Fund