Экспорт
Слово заимствовано в английском языке в первой половине 19 века. Стало использоваться в двух значениях. Первое - вывоз товаров из страны и продажа их на внешнем рынке. Второе - сами вывозимые товары.
Приведенные значения соответствуют этимологии слова. Латинское exportare: ex- указывает на выход, изнутри наружу + portare нести, везти, перевозить.
Содержание экспорта как современного экономического понятия определяется следующими характеристиками. Во-первых, это вывоз за пределы государства (таможенной территории). Во-вторых, это вывоз не только товаров. Экспортируются и услуги, и технологии, и капиталы, и интеллектуальные ценности. В-третьих, это вывоз без обязательства ввоза на территорию страны-экспортера. Цель вывоза - продажа.
Производные понятия:
Экспортно-ориентированная политика - политика развития экспортных отраслей. Ее преимущества - преодоление ограничений внутреннего рынка (эффект масштаба) и рост всей экономики через мультипликативный эффект. Ее ограничения - конкуренция со стороны других стран и высокий уровень фактических тарифов в развитых странах.
Политика стимулирования экспорта - политика поддержки экспортных отраслей со стороны государства. Всемирной торговой организацией оценивается как unfair competition- нечестная конкуренция.
Реэкспорт - перепродажа товаров (обычно сырья), ранее импортированных из др. стран, как правило, без обработки. На английском языке - reexportation или foreign exports.
Экспортная дилемма - экспорт растет, потому что растет производство или производство растет, потому что растет экспорт? Дискутируется в неомеркантилизме.
Китайское толкование слова "Экспорт"
Экспорт по-китайски: 出口 (чукоу). Содержание этого слова понятно любому китайцу и они никогда не путают "эк" и "им" порт, даже если не имеют к этому никакого отношения.
Первый иероглиф 出 (чу) графически изображает свой смысл. Растительность тянется вверх, травы и деревья выходят из земли и тянутся к солнцу. Отсюда и значения - "выходить, показываться, выдаваться, освобождаться". В широком смысле это "из", все то, что направлено от куда-то во вне. Это и есть прямое значение экспорта - из своей страны в другие страны. Экспорт также естественен как и рост травы и деревьев.
Второй иероглиф 口 (коу) также графически понятен - рот. То что является точкой обмена с окружающей средой. Поэтому одно из его значений - "порт".
Соединив их, "из порта", "через порт во вне". Еще более понятно, чем импорт.
Понятие "экспорта" для китайского языка также естественно как и любое бытовое слово. В отличии от русского, где "экспорт" это что-то далекое и иностранное, не свойственно простому человеку. И данные особенности происхождения слов оказывают прямое влияние на реальное положение вещей.
Масштаб, Мультипликатор, Таможня, Тариф, Фактический
Customs, Multiplicator, Real, Scale, Tariff,
输出