☰ ⇧
Экономика - Аналитика - Этимология
Эканет: В начале было Cлово
Фокин Н. И.
аналитика статьи юмор о сайте
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ

аудит
базовые понятия
баланс
банковские понятия
валюта
взаимодействие
внешность
внешняя торговля
география
глобальные проблемы
государство
деривативы
женщина
инновация
институционализм
интернет
история
Китай
коэффициент
кризис
культура
личность
люди
макроэкономика
маркетинг
математическая экономика
менеджмент
методология
микроэкономика
модели торговли
модель
наука
негатив
неопределённость
одежда
организации
отношения
парадоксы
позитив
политика
посредники
природные ресурсы
работа
развитие
религия
риск
Россия
семья
смерть
страна
строй
типы рынка
торговля
физика
финансовые операции
формы предприятия
цветы
ценные бумаги
экономика информации
экономическая история
экономические науки
эмоции
язык

Топиковость

Topicality

Топиковость это свойства языка наглядно проявлять пару "топик – комментарий".

Топик+комментарий определяют самую базовую связь языка (и вообще любой логичной системы) — предикативную, то есть "что о чём говорится", "что чем/каким является".

Эта связь пронизывает язык на всех уровнях, на одном из них она пересекается с подлежащим+сказуемым, а также темой+ремой, что обычно вызывает путаницу в понимании. Для простоты понимания топик+комментарий можно считать подлежащее+сказуемое на очень базовом уровне, на уровне логики мышления, а не синтесического деления предложения.

Топиковость сложнее понять носителям "слаботопиковых" языков, к которым относится русский, он прячет топиковость за богатым словоизменением (флексией).

В языке топик обычно стоит в начале, всё что после него - комментарий. Несколько примеров на "нетопиковом" русском, где видно, как он вырывается из "подлежащее-сказуемое":

Слесарь, | его ждали вчера, а он так и не пришёл.
Вы такой яркий исполнитель, | у Вас есть свой образ?
Закатом | я любовался.

Один из самых ярких представителей "топиковых" языков — китайский. Там подобные конструкции являются самым обычным явлением, а не чем-то разговорно-литературным как в русском.
北方 | 冬天太冷,春天风很大
Север | зима + очень + холодная, весна + ветер + очень + большой
На русском это будет "на севере холодная зима, весной сильный ветер", топиковость гораздо меннее видна, так как "на севере" проще рассматривать как обстоятельство места, а не "глобальное подлежащее", "о чём именно речь в предложении".


Топиковости основана в работах Ч. Ли - С. Томпсон, на русском в разрере китайсого языка её изучает В. А. Курдюмов.

Категория:
Китай язык

Связанные понятия:
Синтаксис Этимологические квизы Клише Определение разные смыслы Саб- Синтакс Деэтимологизация