☰ ⇧
Экономика - Аналитика - Этимология
Эканет: В начале было Cлово
Фокин Н. И.
аналитика статьи юмор о сайте
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ

аудит
базовые понятия
баланс
банковские понятия
валюта
взаимодействие
внешность
внешняя торговля
география
глобальные проблемы
государство
деривативы
женщина
инновация
институционализм
интернет
история
Китай
коэффициент
кризис
культура
личность
люди
макроэкономика
маркетинг
математическая экономика
менеджмент
методология
микроэкономика
модели торговли
модель
наука
негатив
неопределённость
одежда
организации
отношения
парадоксы
позитив
политика
посредники
природные ресурсы
работа
развитие
религия
риск
Россия
семья
смерть
страна
строй
типы рынка
торговля
физика
финансовые операции
формы предприятия
цветы
ценные бумаги
экономика информации
экономическая история
экономические науки
эмоции
язык

Стоимость

Value, 价值

Общее значение слова совпадает с его значением как экономического понятия – цена, денежное выражение ценности вещи. В более узком экономическом значении слова стоимость – это выраженные в деньгах затраты на производство и реализацию товара.

Понятие является заимствованным. В частности, у Фасмера отмечается, что родственные стою и стоит возможно, заимствованы из польского stae, stoi, чешского stati, stoji Истоки слова связывают с латинским constare - стоять вместе: con от com - вместе, stare - стоять, выносить, терпеть, платить. Отсюда немецкое costen, английское cost.

Примечательна история перевода этого термина на русский язык из немецкой классической литературы, прежде всего, трудов Маркса и Энгельса.

В известном в России учебнике "Экономика" отмечается, что слово стоимость появилось в русском экономическом языке в результате ошибки переводчика. Английское value , соответствуя в немецком оригинале слову Wert переводится как ценность. Нелепость ошибки особенно очевидна, если вспомнить термин gebrauschwert потребительская ценность. Этот термин стал переводиться как потребительная стоимость с середины 20-годов.

По мнению других авторов, речь идет о вынужденной ошибке. Если в трудах русских ученых конца XIX века, а также в советской экономической литературе 20- х годов немецкое Wert переводилось как ценность, то в переводах трудов Маркса этот термин "ценность" заменяется термином стоимость. Существует точка зрения, что цель этой лингвистической операции заключается в использовании этимологии понятия "стоимость" для подкрепления вывода о том, что стоимость - это воплощенные в товаре общественно-необходимые затраты труда, и товар стоит столько, сколько "стоят" связанные с его производством затраты живого и овеществленного труда. Те же, кто и в двадцатые годы в Советской России продолжал переводить и понимать Wert как ценность, были расстреляны.

Отмечается, что речь идет о нечто большем, чем простой лингвистической тонкости (Брагинский). С помощью слова стоимость привели это понятие к затратам общественно необходимого труда, санкционировав и затратный характер советской экономики и в этом смысле предопределив ее будущий коллапс. Если бы "Wert" перевели как ценность … .

В современной экономической литературе понятие стоимость употребляется в нескольких значениях. Стоимость - денежная величина затрат на производство и реализацию данного товара (английское сost, немецкое Kosten - расходы, издержки, затраты, стоимость). Стоимость употребляется и как понятие, синонимичное понятию цена (английское value , немецкое Wert -цена, стоимость, номинал). Например, The Time sof Money в русскоязычной экономической литературе принято переводить как стоимость денег во времени. Стоимость понимается и как категория, отражающая синтез затрат и результатов производства. Наконец, стоимость рассматривается и как понятие, не имеющее особой субстанции, например, затрат факторов производства; она с этой точки зрения представляет собой результат взаимодействия всей совокупности экономических взаимоотношений системы.


Категория:
базовые понятия стоимость

Связанные понятия:
Хозяйство Фон Форма Цена Товар Диверсификация Трансфертная цена

Затраты, Система, Труд
Costs, Labour, System