Скромность
modest
Слово известно с XVII века как заимствование из польского языка. Истоки слова -общеславянские. Происходит оно от основы krom- – кромка, край, рама. Это обстоятельство отражено в первоначальном значении слова: скромный – держащий себя в рамках, не выходящий за края – за кромки, сдержанный.
Содержательно совпадающие истоки и у английского слова modest. Они – в латинском modestus избегающий крайностей, умеренный, воздержанный. Если посмотреть еще дальше, то истоки идут от слова modus – измерение. Это обстоятельство формирует круг таких на первый взгляд не связанных, но в действительности однокорневых понятий как модерн, модернизация, мода, модератор, модистка.
В наше время в нормативном аспекте слово используется в двух значениях – позитивном и негативном.
В позитивном смысле "скромный" – это пристойный, сдержанный в проявлении своих заслуг, не хвастливый. Отсюда – "скромность украшает человека", "кто умнее, тот скромнее".
В негативном контексте "скромный" – это незначительный, скудный, немодный, некачественный, дешевый. Отсюда убеждение в том что "скромный – карьеру не сделает", а скромность "вериги для продвижения товаров, идей людей". Не может быть скромным и менеджер высшего звена – "скромность принимается за слабость и нерешительность".
Негативные коннотации есть и у английского слова modest. Среди них - ограниченный, скудный, недостаточный. Например, modest accuracy - недостаточно высокая точность.
Спектр негативных значений слова расширяется. Возможно, что это аргумент в пользу того, что скромность – это и проявление психофизических свойств личности как их реакция на реалии того, что Веблен называл "монетарной культурой]".
Содержательно совпадающие истоки и у английского слова modest. Они – в латинском modestus избегающий крайностей, умеренный, воздержанный. Если посмотреть еще дальше, то истоки идут от слова modus – измерение. Это обстоятельство формирует круг таких на первый взгляд не связанных, но в действительности однокорневых понятий как модерн, модернизация, мода, модератор, модистка.
В наше время в нормативном аспекте слово используется в двух значениях – позитивном и негативном.
В позитивном смысле "скромный" – это пристойный, сдержанный в проявлении своих заслуг, не хвастливый. Отсюда – "скромность украшает человека", "кто умнее, тот скромнее".
В негативном контексте "скромный" – это незначительный, скудный, немодный, некачественный, дешевый. Отсюда убеждение в том что "скромный – карьеру не сделает", а скромность "вериги для продвижения товаров, идей людей". Не может быть скромным и менеджер высшего звена – "скромность принимается за слабость и нерешительность".
Негативные коннотации есть и у английского слова modest. Среди них - ограниченный, скудный, недостаточный. Например, modest accuracy - недостаточно высокая точность.
Спектр негативных значений слова расширяется. Возможно, что это аргумент в пользу того, что скромность – это и проявление психофизических свойств личности как их реакция на реалии того, что Веблен называл "монетарной культурой]".