Скандал
scandal
У слова неоднозначная этимологическая судьба . Оттенки его значений находятся в широком смысловом пространстве между значениями ловушка , соблазн и оскорбление. Этимологические словари(Черных) отмечают, что слово можно считать заимствованием из французского, где scandale через посредство латыни восходит к греческому skandalon — «оскорбление». Заимствовано во второй половине XIX века в западноевропейских языках, а в них из позднелатинского, в котором восходит к греческому в значении «соблазн, предмет ужаса и отвращения. Напротив, церк. сканда́л «соблазн, искушение», др.-русск., ст.-слав. сканъдалъ, сканъдѣлъ «ловушка, сеть; соблазн» Первоначальным значением древнегреческого слова (греч. σκάνδαλον) является ловушка, соблазн, преткновение Примечательно, что это греческое слово в форме скандалъ и имело значения то соблазн, то ловушка , которое считается и было старшим на греческой почве и иногда встречается в памятниках книжного древнерусского языка.
В современном толковании скандал— получивший широкое публичное освещение инцидент, связанный с заявлениями о правонарушениях, позорных или аморальных проступках.
В современном толковании сканда́л — получивший широкое публичное освещение инцидент, связанный с заявлениями о правонарушениях, позорных или аморальных проступках.У слова неоднозначная этимологическая судьба . Оттенки его значений находятся в широком смысловом пространстве между значениями ловушка , соблазн и оскорбление. Этимологические словари(Черных) отмечают, что слово можно считать заимствованием из французского, где scandale через посредство латыни восходит к греческому skandalon — «оскорбление». Заимствовано во второй половине XIX века в западноевропейских языках, а в них из позднелатинского, в котором восходит к греческому в значении «соблазн, предмет ужаса и отвращения. Напротив, церк. сканда́л «соблазн, искушение», др.-русск., ст.-слав. сканъдалъ, сканъдѣлъ «ловушка, сеть; соблазн» Первоначальным значением древнегреческого слова (греч. σκάνδαλον) является ловушка, соблазн, преткновение Примечательно, что это греческое слово в форме скандалъ и имело значения то соблазн, то ловушка , которое считается и было старшим на греческой почве и иногда встречается в памятниках книжного древнерусского языка.
В современном толковании скандал— получивший широкое публичное освещение инцидент, связанный с заявлениями о правонарушениях, позорных или аморальных проступках.
В современном толковании скандал— получивший широкое публичное освещение инцидент, связанный с заявлениями о правонарушениях, позорных или аморальных проступках.
В современном толковании сканда́л — получивший широкое публичное освещение инцидент, связанный с заявлениями о правонарушениях, позорных или аморальных проступках.У слова неоднозначная этимологическая судьба . Оттенки его значений находятся в широком смысловом пространстве между значениями ловушка , соблазн и оскорбление. Этимологические словари(Черных) отмечают, что слово можно считать заимствованием из французского, где scandale через посредство латыни восходит к греческому skandalon — «оскорбление». Заимствовано во второй половине XIX века в западноевропейских языках, а в них из позднелатинского, в котором восходит к греческому в значении «соблазн, предмет ужаса и отвращения. Напротив, церк. сканда́л «соблазн, искушение», др.-русск., ст.-слав. сканъдалъ, сканъдѣлъ «ловушка, сеть; соблазн» Первоначальным значением древнегреческого слова (греч. σκάνδαλον) является ловушка, соблазн, преткновение Примечательно, что это греческое слово в форме скандалъ и имело значения то соблазн, то ловушка , которое считается и было старшим на греческой почве и иногда встречается в памятниках книжного древнерусского языка.
В современном толковании скандал— получивший широкое публичное освещение инцидент, связанный с заявлениями о правонарушениях, позорных или аморальных проступках.