☰ ⇧
Экономика - Аналитика - Этимология
Эканет: В начале было Cлово
Фокин Н. И.
аналитика статьи юмор о сайте
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ

аудит
базовые понятия
баланс
банковские понятия
валюта
взаимодействие
внешность
внешняя торговля
география
глобальные проблемы
государство
деривативы
женщина
инновация
институционализм
интернет
история
Китай
коэффициент
кризис
культура
личность
люди
макроэкономика
маркетинг
математическая экономика
менеджмент
методология
микроэкономика
модели торговли
модель
наука
негатив
неопределённость
одежда
организации
отношения
парадоксы
позитив
политика
посредники
природные ресурсы
работа
развитие
религия
риск
Россия
семья
смерть
страна
строй
типы рынка
торговля
физика
финансовые операции
формы предприятия
цветы
ценные бумаги
экономика информации
экономическая история
экономические науки
эмоции
язык

Кризис

Crisis, 危机

Общее значение - резкий, крутой перелом в чем-либо, тяжелое переходное состояние, острое затруднение с чем-либо (напр., с производством или сбытом товаров); тяжелое положение.

Слово является заимствованным, возможно из немецкого языка. Оно появилось в русском языке в первой половине XVIII века. Немецкое krisis – кризис, греч. krisis – переломный момент, поворотный пункт, исход, кризис. Дословно греческое krinein решать от krinо – разделять, просеивать, отсеивать, определять, судить.

В данном подтексте кризис – это суд и соответственно кризисное время – это время, когда предстоит держать ответ.

Логическим подкреплением такого вывода может служить дальнейший этимологический экскурс. Просеивать, отсеивать – значит очищать. Словарь Вебстера относит нас к немецкому rein английскому pure очищенный. Индоевропейские истоки punāti he cleanses,он чистит, очищается, искупает вину. Поэтому возможен, и в этимологических словарях приводится такой смысловой аспект первичного значения слова кризис как новый, свежий.

В данном подтексте кризис – это очищение, отказ от старого и формирование нового. Означает ли данный вывод, что кризис несет в себе стимулирующее для экономики начало? На наш взгляд, - да и это показали исследования последних лет. Страны с неустойчивыми вплоть до кризисных траекторий экономического роста в среднем росли более высокими темпами, чем бескризисные экономики.


китайское толкование слова Кризис
Китайское толкование слова "Кризис"

Кризис по-китайски

Кризис по-китайски - 危机 (вэйцзи). Это, пожалуй, одно из самых известных китайских слов, благодаря расхожему мнению, что "слово кризис в китайском языке состоит из двух иероглифов - опасность и возможность". Давайте разберёмся так ли это.

Первый иероглиф 危 (вэй) действительно выглядит не очень оптимистично:

  1. "Опасность, опасное положение, опасная угроза; вред, беда; гибель, смерть". Кризис может до добра не довести и закончится всё самым плохим образом - концом.
  2. "Наклон, обрыв, крутизна, круча; искривление, кривизна, высота". Во время кризиса всё катится по наклонной вниз. До самого дна.
  3. "Находиться при смерти". Если кризис не остановить, результат может быть необратим.
  4. "Прямой, честный". Во время кризиса всё выходит наружу, всё становится таким, каким оно есть на самом деле.

Второй иероглиф 机 (цзи) имеет более широкое значение.

  1. "Момент, переломный момент, сущность события". Именно это значение является главным в слове "кризис". То есть здесь это нейтральное понятие. Таким образом кризис правильно переводится как "момент опасности".
  2. "Начало (явления); предвестье, признак; корень, исходный момент; принцип". Кризис - это всегда предвестник чего-то нового (даже если это конец).
  3. "Удобный случай; важный (подходящий) момент". Это то самое общеизвестное значение этого иероглифа. Всё-таки, необходимо выделить, что это "важный момент". А вот в хорошую или плохую сторону - зависит от наших действий во время кризиса.
  4. "Тайна, секрет". Кризис это то, на что следует обращать внимание. Он это результат предыдущих действий и именно в нём зашифрованы ответы на все вопросы "почему" и "что дальше".
  5. "Хитрость, ловкость, гибкость, находчивость; быстрота". Кризис - момент истины, когда выживают сильнейшие. Сила в данном случае это ловкость, гибкость, находчивость. Да и когда кризиса нет это тоже не помешает.

Другое частое значение этого иероглифа - "машина; аппарат, механизм" и многие смежные "самолёт, спусковой механизм, капкан, ткацкий станок". Это имеет отношение к пятому значению из нашего списка, механизм - это нечто ловкое и быстрое. Данный иероглиф встречается очень часто в промышленном Китае (не говоря уж во время кризиса).

Так верно ли мнение, что "кризис" это "опасность" + "возможности"? Можно, конечно, со всей научностью доказывать, что второй иероглиф нейтрален, но нельзя отрицать того факта, что в нём есть нотки "удобного случая". На самом деле кто что в кризисе ищет, тот это и находит. Ищите возможности и вы их найдёте в избытке.

Кризисы - это признак жизни, только у мёртвых нет кризисов. Кризис - это не грянувшее зло, кризис - это неизбежный этап для отбрасывания плохого и приобретения нового хорошего. Хотите развития к лучшему - готовьтесь к кризисам. Не любите кризисы? Тогда оставайтесь в прошлом, где вам самое место.


Категория:
кризис макроэкономика неопределённость развитие

Связанные понятия:
Валовой Пузырь Тамбур Новая нормальность Черные лебеди Эфемерный Спам

переходный
transitional

Уважаемый Автор, чего Вы хотели добиться в последнем абзаце? Вы его написали, чтобы поддержать или расстроить? Потому что, пока я читал до "Не любите кризисы?", мне было приятно видеть статью человека, который помимо теоретического материала, может дать мотивирующий совет, но когда дочитал до конца, остался очень не приятный осадок, будто Вы не хотите, чтобы в Ваш совет вникали, а так и оставались в прошлом. Так почему Вы так написали?
...увидьте глубже!!!
Голова - кость!
(Но в ней мозг )
Она ж не только для того чтоб шапку носить.
Да ответ интересный
комментировать (3)